|
|
|
|
Навигация
КиноНовинки на сайте
DC++ клиенты
Последний трейлер
Настройки
| ||||||
|
OST; Original - original soundtrack (оригинальный звук), AVO - (Author Voice Over) - Авторский одноголосый SVO; VO - (Single Voice Over) - Любительский одноголосый PSVO; PVO - (Professional Single Voice Over) - Профессиональный одноголосый DVO; 2VO - (Double Voice Over) - Любительский двухголосый (или "мальчик - девочка") PDVO; P2VO - (Professional Double Voice Over) - Профессиональный двухголосый (или "мальчик - девочка") MVO - (Multi Voice Over) - Профессиональный многоголосый (три и более) DUB - (Dublicated) - Дубляж DUB.TS; DUBTS; DUBC - (Dublicated TS/CAMRip) - Дубляж с экранки SUB - (Subtitle) - Субтитры PNO - Отсутствует POFF - не требуется Другие обозначения: D - Дублированный Dc - Дублированный с экранки P - Профессиональный (многоголосый, закадровый) Pc - Профессиональный (многоголосый, закадровый) с экранки P1 - Профессиональный (одноголосый) P2 - Профессиональный (двухголосый) L - Любительский (многоголосый) L1 - Любительский (одноголосый) L2 - Любительский (двухголосый) O - Оригинал Oc - Оригинал с экранки Дублированный перевод (дубляж): профессиональный, многоголосый (обычно не менее 10-15 дублеров), без оригинальных голосов на "фоне". Если на "фоне", даже немножко, слышны оригинальные голоса, это уже не дубляж – это закадровый перевод. Дубляж – серьезная и дорогая работа. На ее выполнение иногда уходят недели. Необходимо, чтобы голос дублера совпадал с оригиналом по тембру, по темпераменту, переведенный текст приводят в соответствие с движением губ персонажа... правда, подобное можно встретить только в действительно качественных дубляжах. Профессиональный (Многоголосый): т.е. закадровый перевод – закадровый многоголосый (3-5 голосов) перевод, в котором, в отличии от дублированного, можно услышать оригинальные голоса. Обычно задача дублера, участвующего в озвучивании фильма, - не переиграть, произвести русский текст сдержанно. Перевод делают на профессиональной студии, профессиональными переводчиками. Профессиональный (Одноголосый): Тоже самое, что и предыдущий, но один голос (часто используют в документальных фильмах). Любительский (Двухголосый): – закадровый перевод, но в отличии от многоголосого – фильм переводит два дублера, мужчина и женщина. Не профессионалы. Часто озвучку делают с субтитров. Такой перевод еще называют "пиратским". Любительский (Одноголосый): – перевод, где всех актеров озвучивает один и тот же дублер (обычно мужчина). Такие переводы особенно знакомы всем любителям кино на видеокассетах 80-90х годов. Синхронный перевод: это перевод речи оратора с отставанием в 2-3 секунды, Из одноголосых переводов отличился - Дмитрий Пучков он же "Гоблин". При этом различается два направления переводов "Божья искра" и "Полный Пэ". Перевод закадровый, в один голос (голос Гоблина соответственно). Статья принадлежит проекту http://dcmagnets.ru/ При использовании статьи обратная ссылка на сайт обязательна! ![]() | ||||||
| © 2007–2012 DCmagnets.COM | Купить колготки в интернет-магазине |